סיפור קצר, תרגום - ותר / פרנץ קפקא (מגרמנית - מאיה קלופמן)
וַתֵּר / פרנץ קפקא
מגרמנית - מאיה קלופמן
היה מוקדם מאוד בבוקר, הרחובות היו ריקים ונקיים, הלכתי לתחנת הרכבת. כשהשוויתי את שעוני עם השעון שבראש המגדל, ראיתי שהשעה הייתה מאוחרת בהרבה משחשבתי, היה עליי למהר מאוד, אימת הגילוי ערערה את בטחוני בדרך, טרם הכרתי היטב את רחובות העיר הזאת. למזלי, עמד שוטר בסביבה. הלכתי אליו ושאלתי אותו, קצר נשימה, כיצד עליי ללכת. הוא חייך ואמר, "ממני אתה רוצה ללמוד את הדרך?" "כן," אמרתי, "משום שאינני מצליח למצוא אותה בעצמי." "ותר, ותר," אמר, והסתובב בתנופה, כפי שנוהגים לעשות אנשים שרוצים להישאר לבדם עם צחוקם.
-----------------------------------------------------------------------------
פרנץ קפקא נולד בשנת בפראג, צ'כיה (אוסטרו הונגריה דאז), 1883. מגדולי ומשפיעני הספרות בכל הזמנים. נולד למשפחה יהודית ועסק כסוכן ביטוח. יצירותיו המפורסמות כוללות את "המשפט", הנובלה "הגלגול", ואסופת הסיפורים "רופא כפרי". נפטר בשנת 1924.
מאיה קלופמן היא סופרת ומתרגמת. סיפור קצר משובח ואישי פרי עטה יתפרסם כאן בימים הקרובים
אינסטגרם - https://tinyurl.com/wseg5vg
תגובות
הוסף רשומת תגובה